各類古典名曲的在不同遊戲時代的搭配,讓《文明4》不但從遊戲內容上給人教益,也從音樂上讓我們回味了那一首首世界名曲。
首先要提的就是,剛進入《文明4》主菜單後的那首《Baba Yetu》,這首歌的來源是非洲東岸的斯瓦西里族(swahili)的祈禱歌,這首歌前半部分顯得比較零散,象徵了文明起源時期的蒙昧。
文明之火隨著時間流逝日趨旺盛,整首音樂也變得大氣磅礴起來,更融合了一部分地中海音樂的特色。 當然,之所以選擇非洲風格的音樂,和人類起源於非洲也有很大關係。
文明4》整個遊戲分為五個時代:古典時代、中古、文藝復興、工業時代和現代。
古典時代共有四支曲子,既有部落風格的打擊樂,也有東方風格的管樂,基本上傳承了《文明3》的風格,和遊戲一開始文明發軔階段的史情十分配合。
下面專門談另外四個時代的音樂。
中古時代共有20首聖曲。 其中包括在1623年,教皇烏爾班八世授命作曲家格里戈里奧?阿勒格里(Gregorio Allegri)所譜寫的《彌賽亞》(a Miserere)九重唱樂曲中的一隻。
以及悠遠凝煉的《聖母瑪利亞》(Santa Maria)笛曲。 還有十五世紀宗教音樂家布魯梅爾(Antoine Brumel)的作品《榮耀經》(Gloria),音樂家歐克根(Johannes Ockeg)的《垂憐經》(Kyrie)。
曾讓貝多芬為之著迷的意大利音樂家帕萊斯特里那(Giovanni P.Palestrina)的《信經》(Credo)等四首音樂。
此外,還有三首清唱的《聖詠》(Chant)。 這些宗教歌曲,無論在遊戲中還是遊戲外,都讓人聽了之後感到心靈為之澄明。
文藝復興時期共有十九首音樂。 其中莫扎特有慢板、行板、小夜曲三首,貝多芬的快板、行板、小夜曲三首,以及巴赫的十三首。
巴赫的13首中包括《巴赫勃蘭登堡協奏曲》,以及他的廣板和變奏曲等等。 工業時代的音樂緊接文藝復興,包括貝多芬的三首小提琴協奏曲,以及勃拉姆斯的《匈牙利舞曲》。
而德沃夏克的《美國交響曲》和《斯拉夫組曲》放在這個時代顯得十分貼切。 除了這些之外,還有俄羅斯19世紀音樂家里姆斯基?科薩科夫(Rimsky Korsakov)的《天方夜譚》交響曲。
而聖桑(Saint Saens)的快板放在這個朝氣蓬勃的時代更顯得讓人精神振奮。
這些名曲在藝術上的成就,根本不用我說,我只能說,《文明4》在遊戲中非常恰當的設置了它們播放的時間和頻率,使得玩家總是在世界名曲中進行遊戲。
進入現代之後,《文明4》的音樂風格給人一種落寞、陰沉的感覺,這和人類文明在現代遇到的各種問題,以及迷茫不無關係。
當你聽到德國作曲家理查德?瓦格納管弦樂《帕西法兒》(Parsifal)中憂傷悲涼的選段時,再看看被自己改變得不成樣子的全球地貌,心裡面什麼滋味呢?
現代音樂中居然還有一大段《華麗自動鋼琴曲》(Grand Pianola),重複重複再重複的曲調給人帶來一種莫名的煩躁感,也在一定程度上配合了現代社會人類文明工業化後的單調現狀。
此外,還有曾為紀念“911”死難者而創作樂曲《靈魂的轉移》獲2003年普利策音樂獎的作曲家約翰?亞當斯(John Adams)的交響樂《和聲》(Harmonielehre)。
--轉貼自 <<文明4音乐赏析——戏说野猪爸爸之歌>>--
Baba yetu yetu, uliye
Mbinguni yetu yetu, amina!
Baba yetu yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
吾父,在天堂中創造,阿門!
吾夫,汝名即聖。
《文明4》序曲《Baba Yetu》歌詞第一段
Baba Yetu歌詞:
<中文大意>
願人尊你的名為聖
願你的國降臨
願你的旨意行在地上如同在天上
我們日用的飲食今日賜給我們
免我們的債
如同我們免了人的債
不叫我們遇見試探
救我們脱離凶惡
因為國度、權柄、榮耀全是你的
直到永遠
阿門!
原文:
CHORUS
Baba yetu, yetu uliye
Mbinguni yetu, yetu, amina!
Baba yetu, yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, milelea milele!
CHORUS
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina)
CHORUS
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, simama mwehu
Baba yetu, yetu, uliye
Jina lako litukuzwe.
(x2)
英文:
CHORUS
Our Father, Jesus, who art
in Heaven. Amen!
Our Father, Jesus
Hallowed be thy name.
(x2)
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deliver us from Evil, and you are forever and ever!
CHORUS
Your kingdom come, your will be done
On Earth as it is in Heaven. (Amen)
CHORUS
Give us this day our daily bread,
Forgive us of
our trespasses
As we forgive others
Who tresspass against us
Lead us not into temptation, but
deliver us from Evil, and you wake the dead (?)
Our Father, Jesus who art...
Hallowed be thy name.
(x2)
女聲合唱
wuwuwuwu
嗚嗚嗚嗚
男聲
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Mbinguni yetu yetu, amina!
本姑娘野豬野豬阿明那
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
女聲
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野猪野猪力耶爸爸野豬野豬力耶
Mbinguni yetu yetu, amina!
本姑娘野猪野猪阿明那本姑娘野豬野豬阿明那
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野猪野猪力耶爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
(意譯
Our Father, who art in Heaven. Amen!
天父,在天之父。阿門!
Our Father, Hallowed be thy name.
天父,願世人皆頌聖名。 )
快板快板
Utupe leo chakula chetu
我吐不來吃苦拉吃野兔
Tunachohitaji utusamehe
屠美屠日黑塔基圖抹黑耶
Makosa yetu, hey! Makosa yetu, hey!
馬褲塞野豬,嗨
Kama nasi tunavyowasamehe
卡馬那賽屠哪有薩馬黑耶
Waliotukosea usitutie
挖土四野我圖死主體
Katika majaribu, lakini
卡提耶馬甲來不拉企業
Utuokoe, na yule, milelea milele!
OTAKU耶,哪有理,迷離離那迷離離!
(意譯
Give us this day our daily bread,
賜我今日之食天天皆然。
Forgive us of our trespasses
免我之罪,
As we forgive others who tresspass against us
若我之於他人。
Lead us not into temptation, but deliver us from Evil,
指引我遠離誘惑,救贖我於邪惡,
and you are forever and ever!
願祢不朽永存! )
合唱合唱
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Mbinguni yetu yetu, amina!
本姑娘野豬野豬阿明那
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
慢板合唱
Ufalme wako ufike utakalo
我发霉我哭你给我大法螺我發霉我哭你給我大法螺
Lifanyike duniani kama mbinguni (Amina!)
立法你的土地阿里巴巴鸣鼓 阿明那!立法你的土地阿里巴巴鳴鼓阿明那!
(意譯
Thy kingdom come,
願祢的天國降臨,
thy will be done on Earth as it is in Heaven. (Amen)
願你的旨意行於世間。 (阿門))
女聲
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Mbinguni yetu yetu, amina!
本姑娘野豬野豬阿明那
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
快板
Utupe leo chakula chetu
我吐不來吃苦拉吃野兔
Tunachohitaji utusamehe
屠美屠日黑塔基圖抹黑耶
Makosa yetu, hey! Makosa yetu, hey!
馬褲塞野豬,嗨
Kama nasi tunavyowasamehe
卡馬那賽屠哪有薩馬黑耶
Waliotukosea usitutie
挖土四野我圖死主體
Katika majaribu, lakini
卡提耶馬甲來不拉企業
Utuokoe, na yule, simama mwehu
OTAKU耶,哪有理,司馬馬呀黑幕胡!
(意譯
Give us this day our daily bread,
賜我今日之食天天皆然。
Forgive us of our trespasses
免我之罪,
As we forgive others who tresspass against us
若我之於他人。
Lead us not into temptation, but deliver us from Evil,
指引我遠離誘惑,救贖我於邪惡,
and you wake the dead
願您喚醒俗世)
女聲
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
Baba yetu yetu, uliye
爸爸野豬野豬力耶
Jina lako litukuzwe.
估計那拉愛你脫褲子耶
(意譯
Our Father, Hallowed be thy name.
天父,願世人皆頌聖名!)
沒有留言:
張貼留言